Chart of the TYE characters and their corresponding Japanese sounds. Chart by isshie on pixiv

The language written in To Your Eternity is a fictional script used my many different countries in the story.

So far in the story, this script is the only one that exists and is used by The Boy's village, the Yanome, the Taknaha, and Jananda.


This script is phonetic; each symbol corresponds to a specific sound. Most characters are split into two parts:

  • The Upper half, representing a consonant.
  • The Lower half, representing a vowel.

Vowels on their own are noted by a dot directly above the vertical stem.

Sounds such as D-, Z-, and G- are created by replacing the initial dot with two dots (") in T-. S-, and K-, similar to a dakuten in Japanese. However, as of chapter 6, this is only used by the Yanome. Pyoran, for example spells kudamono as kutamono.

The P- sound is created by replacing the initial dot in H- with a handakuten (°).

The character that represents the syllable-final sound -N (like in rameN) is shorter than all the other letters. Otherwise, all letters are about the same height.

The only characters that do not follow these construction rules are WA, WO, and N.

The dash line (―) that marks some long vowels sounds in Japanese is also used in the To Your Eternity script. Just like in Japanese, this script can be written top-to-bottom or left-to-right.


Sentences in this script are set up the same way as sentences in Japanese, using particles (は, を, に, ect.) and with a verb at the end of the sentence.

Translation Examples

Example Translation

Outside of the Boy's home.



"Welcome home"

The back of volume 2.




anata no chichi ha koko neiru


Language 4.JPG

wasurenai yo ni

"Don't forget (about me)"

External Links/Credits

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.